Происхождение слова “Фламенко” ( исп. flamenco ) для обозначения этого музыкального стиля покрыто мраком веков. В испанском языке Фламенко дословно означает “фламандский”, и некоторые утверждают, что кастильцы, которые пришли в ужас от дикого и буйного поведения вассалов королевского двора, прибывших вместе с Карлом V из Фландрии в 1517 г., стали использовать это слово для описания грубого поведения вообще. Возможно, это слово происходит от арабского выражения “фелагменгу”, что означает “беглый крестьянин”, так как сначала эта музыка ассоциировалась с цыганами, жившими на периферии испанского общества. Другие связывают это слово с названием устойчивых и чрезвычайно стилизованных поз цыганских исполнителей этой музыки (напоминающих фламинго) или производят его от немецкого слова “фламен” (пылать), соответствующего интенсивности и выразительности исполнения. В искусстве Фламенко центральное место занимает песня (канте) в которой отразилось сложное сплетение восточных влияний в этом виде испанского искусства. С Востока пришли две такие мелодические черты Фламенко, как повторение одной и той же ноты, восходящее к ритуальным заклинаниям, и пение фигур, тяготеющих к одной центральной ноте, с вариациями вокруг основной темы текста.